我的书包

房中术(正经文)

+A -A

,暗处相招。

    信息稠於百度,顾盼希於一朝。

    想美质,念纤腰,有时暗合,魄散魂消。

    如女绝色乾贞,恼人肠断。

    虽同居而会面,且殊门而异馆。

    候其深夜天长,闲庭月满,

    潜来偷窃,焉知畏惮?

    实此夜之危危,重当时之怛怛。

    尨也不吠,乃深隐而无声;

    【原注:男淫急偷女也。尨,狗也】

    女也不惊,或仰眠而露〔尸扁〕。

    于时入户兢兢,临床款款。

    精在阳锋之上,滴滴如流;

    指刺阴缝之间,暾暾似暖。

    莫不心忒忒,意惶惶。

    轻抬素足,款揭褌裆。

    抚拍胸前,虚转身如睡觉;

    摩挲腿上,恐神骇而惊忙。

    定知处所,安盖相当。

    未嫁者失声如惊起,已嫁者佯睡而不妨,

    有婿者诈嗔而受敌,不同者违拒而改常。

    或有得便而不绝,或有因此而受殃。

    斯皆花色之问难,岂人事之可量。

    或有因事而遇,不施床铺;

    或墙畔草边,乱花深处。

    只恐人知,乌论礼度!

    或铺裙而藉草,或伏地而倚柱。

    心胆惊飞,精神恐惧。

    当惶遽之一回,胜安床上百度。

    更有久阙房事,常嗟独自。

    不逢花艳之娘,乃遇人家之婢。

    一言一笑,因兹而有意〈好意〉【叶注:此二句有脱误】。

    身衣绮罗,头簪翡翠,

    或鸦角青衫,或云鬓绣帔。

    或十六十七,或十三十四。

    笑足娇姿,言多巧智,

    貌若青衣之俦,艺比绿珠之类。

    摩挲乳肚,滑腻(理)之肥浓;

    掀起衣裳,散氛氲之香气。

    共此婢之交欢,实娘子之无异。

    故郭璞设计而苦求,阮籍走赴而无愧。

    更有恶者,丑黑短肥,臀高而欹。

    或口大而甑锜,或鼻曲如累垂。

    髻不梳而散乱,衣不敛而离披。

    或即惊天之笑,吐棒地之词。

    唤嫫母为美妪,呼敦洽为妖姬。

    遭宿瘤骂,被无盐欺。

    梁鸿妻见之极哂,许允妇遇之而嗤。

    效颦则人言精魅,倚门则鬼号钟馗。

    艰难相遇,勉强为之。

    醋气时闻,每念糟糠之妇;

    荒淫不择,岂思〈同于〉枕席之姬。

    此乃是旷绝之大急也,非厌饫之所宜。

    更有金地名贤,祗园幼女【原注:即师姑也】。

    各恨孤居,常思〈於〉同处。口虽不言,心常暗许。

    或是桑间大夫,鼎族名儒,

    求净舍俗【原注:大僧也】,髡发剃须,

    汉语胡貌,身长〔尸+盖〕粗。

    思心不触于佛法,手持岂忌乎念珠【原注:女也】?

    或年光盛小,闲情窈窕。不长不短,唯端唯妙。

    慢眼以菩萨争妍,嫩脸与桃花共笑。

    圆圆翠顶,娈臣断袖於帝室,

    【叶注:此二句当有脱误,娈臣句当属下男色一段】

    然有连璧之貌,映珠之年,爱其娇小,  或异愖怜。

    三交六入之时,(尔)或搜获;百脉四肢之内,汝实通室。

    不然,则何似於陵阳君指花于君侧,弥子瑕分桃於主前。

    汉高祖幸於籍孺,孝武帝宠於韩嫣。

    故惠帝侍臣冠鵕鸃、戴貂蝉,

    傅脂粉於灵幄,曳罗带於花筵。

    岂女体之足厌,是人情之相沿。

    更有山村之人,形容丑恶。

    男则峻屹凌兢,女则兜〔兀叟〕醵削。

    面曲如匙,颈长似杓,

    眉毛乃逼侧如阴森,精神则瞢瞪而〔兀儿〕〔兀卓〕。

    日日系腰,年年赤脚,

    縎□□以为□,倡□歌以为乐。

    攀花摘叶,比翟父以开怀

    译文

    生命是人的最宝贵的东西,欲望则是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食满足之后,还有功名利禄等欲望和要求,但这些要求比起夫妻性生活的欢快来,就显得微不足道了。宇宙和自然界已为的结构生化安排得完美而奇特,天地交接(指阴阳交接),日月运转,保持均衡是生物界的巧妙结合。男女性活动协调是生理的本能,阴阳气血也能舒通顺畅故圣人孔子曾经说过,婚姻之事是人生的大事。《螽斯》是古诗人借用螽斯这种昆虫的特性来歌颂人生的,它的寓意是祝贺人类多子多孙。

    这一切现象终归又离不开男女交合之事,因此,我想用这篇文


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】
如果您喜欢【我的书包】,请分享给身边的朋友
">