我的书包

圣经·旧约·创世纪·第19章(中英)

+A -A

f  his  wife,  and  upon  the  hand  of  his  two  daughters;  the  LORD  being  merciful  unto  him:  and  they  brought  him  forth,  and  set  him  without  the  city.

    19:17  领他们出来以后,就说,逃命吧。不可回头看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿灭。

    And  it  came  to  pass,  when  they  had  brought  them  forth  abroad,  that  he  said,  Escape  for  thy  life;  look  not  behind  thee,  neither  stay  thou  in  all  the  plain;  escape  to  the  mountain,  lest  thou  be  consumed.

    19:18  罗得对他们说,我主阿,不要如此,

    And  Lot  said  unto  them,  Oh,  not  so,  my  LORD:

    19:19  你仆人已经在你眼前蒙恩。你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命。我不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我,我便死了。

    Behold  now,  thy  servant  hath  found  grace  in  thy  sight,  and  thou  hast  magnified  thy  mercy,  which  thou  hast  shewed  unto  me  in  saving  my  life;  and  I  cannot  escape  to  the  mountain,  lest  some  evil  take  me,  and  I  die:

    19:20  看哪,这座城又小又近,容易逃到,这不是一个小的吗。求你容我逃到那里,我的性命就得存活。

    Behold  now,  this  city  is  near  to  flee  unto,  and  it  is  a  little  one:  Oh,  let  me  escape  thither,  (is  it  not  a  little  one?)  and  my  soul  shall  live.

    19:21  天使对他说,这事我也应允你。我不倾覆你所说的这城。

    And  he  said  unto  him,  See,  I  have  accepted  thee  concerning  this  thing  also,  that  I  will  not  overthrow  this  city,  for  the  which  thou  hast  spoken.

    19:22  你要速速地逃到那城。因为你还没有到那里,我不能作什么。因此那城名叫琐珥(琐珥就是小的意思)。

    Haste  thee,  escape  thither;  for  I  cannot  do  anything  till  thou  be  come  thither.  Therefore  the  name  of  the  city  was  called  Zoar.

    19:23  罗得到了琐珥,日头已经出来了。

    The  sun  was  risen  upon  the  earth  when  Lot  entered  into  Zoar.

    19:24  当时,耶和华将硫磺与火从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉,

    Then  the  LORD  rained  upon  Sodom  and  upon  Gomorrah  brimstone  and  fire  from  the  LORD  out  of  heaven;

    19:25  把那些城和全平原,并城里所有的居民,连地上生长的,都毁灭了。

    And  he  overthrew  those  cities,  and  all  the  plain,  and  all  the  inhabitants  of  the  cities


【1】【2】【3】【4】【5】
如果您喜欢【我的书包】,请分享给身边的朋友
">